'De papieren man' zet een punt achter vijf jaar literaire berichtgeving

De papieren man zet vandaag een punt achter zijn berichtgeving. Precies vijf jaar lang hielden we de vinger aan de pols van het literaire - en boekennieuws in de Lage Landen en verre omstreken. Nu hebben de makers - na rijp beraad, zoals dat heet - besloten om er de stekker uit te trekken.
De redenen zijn uiteenlopend. Feit is dat het beheren en updaten van deze site een intense, veeleisende en dagelijkse bezigheid was. Een berenklus, zonder meer. Die hebben we lang met veel plezier, liefde en inzet gedaan, bovenop en naast een drukke baan. We hebben ondertussen zowat  elke literaire prijs gecoverd, elke faits divers de revue zien passeren, elk geveild manuscript gescand én over elke schrijver van aanzien bericht, in ettelijke duizenden nieuwsstukjes. Nu lijkt de tijd rijp voor andere projecten. En jawel. Er is ook een leven buiten de literatuur.

 

Toen De papieren man vijf jaar geleden door Dirk Leyman werd opgericht, was het literaire nieuws op het internet een ietwat verwaarloosd genre. Spoedig evolueerde De papieren man tot een vanzelfsprekende aanwezigheid in het digitale literaire landschap in Nederland en Vlaanderen.

Kort nadien voegde Hans Cottyn zich bij het initiatief én voerden Leyman en Cottyn geleidelijk samen de redactie. We bleken een leemte op te vullen en snel lezerszieltjes te winnen. De papieren man groeide uit tot een volwaardige nieuwssite (in 2009 bekroond met de Dutch Bloggie voor beste literaire site). Met nogal wat nevenrubrieken, een agenda en webfeeds én een geolied netwerk van medewerkers (Johan Eeckhout, Wineke de Boer, Marjolein Corjanus, Evita Bonné). Gaandeweg werd dat voor de twee kernredactieleden de grootste uitdaging: volharding en discipline én tijd tussen andere opslorpende werkzaamheden door. Dus we moesten wel gaan stroomlijnen, plannen én vooruitkijken. Een blog als De papieren man is immers zoveel als een hongerige baby die je elke dag moet voeren, voortdurend om aandacht schreeuwend.

 

Intussen zijn er talloze, andere literaire berichtensites opgedoken, meestal onder de vleugels van krant of weekblad. En spelen de sociale media alsmaar sneller op de bal, ook inzake literair doorgeefluik. Daarom behoudt De papieren man wel zijn Twitter- en Facebookaccount, waarop af en toe nog een link of een bericht zal worden gepost. Zonder druk, gewoon omdat we dat prettig vinden of iets willen signaleren.
De papieren man blijft zichtbaar én beschikbaar als archiefsite van de voorbije vijf jaar intens schrijven over literatuur, tot nut van het algemeen. Met veel plezier verwijzen we voor literaire berichtgeving naar collega's als NRC Boeken, waarmee De papieren man bijna vijf jaar fraai heeft samengewerkt, Knack Boeken, De Contrabas, JJ Pollet, Guardian Books en vele andere (die u in de nieuwsfeeds rechts op de site vindt).


We willen de vele dagelijkse lezers van De papieren man bedanken, voor de talloze prachtige en hartverwarmende reacties, voor de steun en het enthousiasme. We bedanken ook alle medewerkers, onze subsidiegever, het Vlaams Fonds voor de Letteren, adverteerders en samenwerkende partijen als NRC Boeken, DWB, Athenaeum Boekhandel, Schrijverspodium, onze websitebouwers, vormgevers enz. En we danken vooral: geduldige geliefden, die lang, soms te lang, moesten wachten tot de literaire waan van de dag weer eens bedwongen was.

Is dit een definitief einde van de site? Never say never. Maar voorlopig houdt De papieren man voor lange tijd de benen stil.

Tags:
Verwante berichten (0)
Geplaatst door Dirk Leyman/Hans Cottyn op 17-09-2011

'Vermiste' Michel Houellebecq is boven water

De Franse auteur Michel Houellebecq is boven water. Deze week was ongerustheid gerezen nadat hij zonder te verwittigen verstek gaf bij een serie auteursbezoeken in Nederland en Vlaanderen. De schrijver was enige tijd "onbereikbaar" en "ontraceerbaar". Nu kondigt uitgeverij De Arbeiderspers aan dat hij is opgespoord door zijn Franse uitgever Flammarion. Hij zei de afspraak om naar Nederland en Vlaanderen te komen "te zijn vergeten". En: "Doordat hij bovendien een tijdlang niet beschikte over telefoon of email hadden daaropvolgende berichten over het auteursbezoek hem niet bereikt."

De auteursbezoeken in Nederland en Vlaanderen vinden plaats op een later tijdstip. Michel Houellebecq verontschuldigt zich tegenover alle direct betrokkenen en zijn lezers. Hij laat weten dat hij "in goeden doen" verkeert en "wil over enkele maanden alsnog met het grootste plezier zijn lezers en vele vrienden in Nederland en België ontmoeten."  

Tags: Franse literatuur
Verwante berichten (35)
Geplaatst door Dirk Leyman op 15-09-2011

Vijfentwintigste sterfjaar van Jorge Luis Borges uitgebreid herdacht

Vijfentwintig jaar na het overlijden van de Argentijnse schrijver en dichter Jorge Luis Borges (1899-1986) zal voor het eerst zijn volledige poëzie in Nederlandse vertaling verschijnen. Uitgeverij de Bezige Bij spreekt zelfs van 'dé literatuurgebeurtenis van de zomer van 2011'. De eveneens in Buenos Aires geboren Prinses Máxima heeft inmiddels het eerste exemplaar, een gebonden editie met maar liefst 1152 pagina's, in ontvangst genomen.
Het vertaling van Borges' volledige dichterlijke oeuvre is nu bezorgd door Barber van de Pol, vertaalster en recensente voor onder meer De Groene Amsterdammer, en door Maarten Steenmeijer, o.a. recensent voor de Volkskrant en hoogleraar Spaans-Amerikaanse letterkunde aan de Radboud Universiteit.
Van de Pol schreef al eerder Borges-vertalingen op haar naam, onder meer van El Aleph in 1998. Steenmeijer publiceerde in 2003 de bundel Ontmoetingen met Borges met daarin een overzicht van Borges-besprekingen en -artikelen van Nederlandse bodem. Het duo vertaalde eerder onder meer de negentiende eeuwse klassieker La Regenta (Clarín) en de bloemlezing Spaanse poëzie De dichter is een kleine God (2010).
De vertalers zullen ook te gast zijn op een avond van de SLAA die aan de nieuwe Borges-editie gewijd is en op 26 september plaatsvindt. Medio oktober zal aan de Radboud Universiteit te Nijmegen een internationaal symposium aan het werk van Borges worden gewijd, mede in het kader van het omvangrijke onderzoek dat onder leiding van Steenmeijer de internationale Borges-receptie in kaart brengt.

Tags: Poëzie, Klassiekers, Latijns-Amerikaanse literatuur
Verwante berichten (9)
Geplaatst door Marjolein Corjanus op 15-09-2011

Kattebelletje van Salinger te koop voor 50.000 dollar op eBay

"Beste Mary, zorg er alsjeblief voor dat alle boodschappen gedaan zijn, voor je op vakantie gaat, want ik wil niet gehinderd worden door onbelangrijke zaken. Dank u. J.D. Salinger." Dit nagenoeg onleesbare kattebelletje van de Ameri­kaanse kluizenaar-schrijver J.D. Salinger (1919-2010) aan zijn werkster staat nu op eBay te koop voor 50.000 dollar (36.500 euro). Het briefje van Salinger dateert uit 1989 en de verkoper spreekt van een "extreme zeldzaamheid". Het bedrijf uit Nevada zegt er - zonder ironie - te kunnen uit afleiden dat Salinger "extreem waakzaam was over zijn persoonlijke leven". Zoals bekend spande hij processen aan tegen schrijvers en manuscriptenhandelaren die zijn brieven poogden te publiceren of te slijten. De auteur van The Catcher in the Rye en Franny and Zooey had ook geen telefoon en meed angstvallig alle contact met bewonderaars. Te opdringerige fans werden van zijn erf gejaagd. Hij zou ongetwijfeld ziedend zijn met de verkoop van brieven of parafernalia via het internet. Zie onder meer The National Post.

Tags: Amerikaanse literatuur, Boekencuriosa
Verwante berichten (9)
Geplaatst door Dirk Leyman op 14-09-2011

Rapper 50 Cent moet inbinden tegen Nigeriaanse schrijver Chinua Achebe

De Amerikaanse rapper 50 Cent heeft onder druk van de Nigeriaanse schrijver Chinua Achebe de titel van zijn nieuwste film moeten herzien, zo meldt The Guardian.
Achebe pikte het niet dat 50 Cent zijn film Things Fall Apart blijft noemen, net zoals zijn beroemde roman uit 1958, die tot de meest gelezen Engelstalige romans in Nigeria behoort. Wereldwijd gingen er acht miljoen exemplaren van over de toonbank.
50 Cent leek volstrekt niet op de hoogte te zijn van deze titel. Hij werkte vooral vorig jaar langdurig aan zijn film, waarin een American football-speler te horen krijgt dat hij kanker heeft. "Het is een project dat ik zelf schreef, produceerde en financierde", aldus 50 Cent. De film gaat binnenkort in release.

De advocaten van Achebe contacteerden 50 Cent over het gebruik van de titel, waarop de rapper hen 1 miljoen dollar aanbod om de titel te kunnen behouden. De 80-jarige Achebe werd woedend en beschouwde het bod als "een belediging": "Mijn roman is geschreven in 1958, dat is 17 jaar voor 50 Cents geboorte. Het geldt als het meest gelezen boek in de Afrikaanse literatuur. Zelfs voor een biljoen dollar verkoop ik het niet." 50 Cent gaat zijn film nu noodgedwongen All Things Fall Apart noemen. Nochtans is ‘all things fall apart' ook een zinsnede uit een gedicht van W.B. Yeats.

Tags: Polemiek
Verwante berichten (0)
Geplaatst door Dirk Leyman op 14-09-2011

Actie voor behoud schrijfhut Roald Dahl

De familie van de Britse jeugdschrijver Roald Dahl is een campagne begonnen om het huisje te redden waar de auteur onder meer klassiekers als Sjakie en de chocoladefabriek en De Griezels schreef. Volgens de familie bevindt de schrijfhut zich in lamentabele staat en is er 600.000 euro nodig om het van de ondergang te redden. Samen met de BBC hoopt het nu dat geld bijeen te zamelen.

Het was ex-fotomodel Sophie Dahl die dinsdagavond het publiek opriep tot een gift tijdens een uitzending van het BBC-programma Today. Vervolgens kreeg de publieke omroep talloze boze mailtjes binnen van luisteraars die opmerkten dat de bepaald niet onbemiddelde nazaat van Dahl dat bedrag best zelf wel kan ophoesten, meldt The Guardian. De schatrijke Dahl is gehuwd met zanger Jamie Cullum en presenteert ook een kookprogramma op BBC. 

De schrijvershut staat in de tuin van Dahl's huis. De Roald Dahl Trust voorziet een nauwkeurige reconstructie van het schrijfatelier met de diverse parafernalia.

Tags: Polemiek, Britse literatuur
Verwante berichten (0)
Geplaatst door Dirk Leyman op 14-09-2011

Joke van Leeuwen schrijft komende Gedichtendagbundel

'Stroom', dat is het nieuwe thema van de komende gedichtendag, die Poetry International en Stichting Lezen Vlaanderen volgend jaar organiseren. "Stroom is ritme, flow, een vloeiende en ongrijpbare beweging van A naar B, dankzij een teveel aan de ene of een tekort aan de andere kant", zo klinkt de cryptische motivatie van het onderwerp.

Op 26 januari 2012 zetten scholen, bibliotheken en culturele instellingen in ieder geval tal van poëzieactiviteiten op touw. Joke van Leeuwen (foto) is geëngageerd als auteur van de Gedichtendagbundel 2012. De bundel wordt in een grote oplage gedrukt (minimaal 15.000 exemplaren) en is vanaf 26 januari 2012 voor 2 euro 50 te koop in de boekhandel. De Gedichtendagbundel 2012 is een uitgave van Querido en Stichting Poetry International. Eerder verschenen er Gedichtendagbundels van de hand van Toon Tellegen, Gerrit Kouwenaar, Judith Herzberg, Rutger Kopland en Remco Campert.

Ook diverse poëzieprijzen worden op of kort voor Gedichtendag uitgereikt, zoals de VSB Poëzieprijs, de Herman de Coninckprijzen en de Turing Nationale Gedichtenwedstrijd.

Tags: Poëzie
Verwante berichten (0)
Geplaatst door Dirk Leyman op 13-09-2011

Boekhandels in VS blijven speciaal open voor Murakami-vertaling

Diverse boekenwinkels in de Verenigde Staten zetten zich schrap voor de lancering van de Engelstalige versie van 1Q84, de 1.000 pagina's tellende trilogie van de Japanse auteur Haruki Murakami, zo meldt The Guardian. Ze plannen om in oktober speciaal tot middernacht open te blijven, acties die normaal slechts voorzien zijn bij het verschijnen van de nieuwe Harry Potter.
Maar intussen heeft Murakami dan ook zijn status van cultauteur ingeruild voor die van bestsellerauteur. In Japan werden er van de trilogie binnen een maand één miljoen exemplaren verkocht. Ook de Amerikaanse uitgevers hebben een monsteroplage op de rails gezet en bij Knopf is al een tweede druk op voorraad.
Boekhandels maken een zware tijd door in de VS. Onlangs ging de boekhandelketen Borders failliet. Vandaar dat ze deze Murakami-opstoot wel kunnen gebruiken.
Het boek, dat al een hele poos geleden in het Nederlands is verschenen, heeft de Engelse vertalers ruim twee jaar tijd gekost. Uitzonderlijk genoeg heeft de uitgeverij naast vaste Murakami-vertaler Jay Rubin ook Philip Gabriel ingeschakeld, om simultaan aan de Engelse vertaling te werken. Een aantal contradicties tussen de twee vertalers moesten door Murakami uit de weg geruimd worden.
Ondertussen circuleerden op internet al diverse fragmenten van de Engelse vertalingen, gemaakt door fans die niet langer konden wachten. Via YouTube zijn ook alle favoriete muziekfragmenten van Murakami te achterhalen.
In 1Q84 gaat Murakami op een bizarre manier aan de haal met Orwells 1984 en verweeft hij de levens van vier hoofdpersonages, waaronder dat van fitnessinstructrice en moordenares Aomame en wiskundeleraar Tengo, die valsheid in geschrifte pleegt. Het is Murakami's eerste roman die volledig in de derde persoon is geschreven. Zie ook NRC Boeken.

Tags: Japanse literatuur, Literaire evenementen
Verwante berichten (18)
Geplaatst door Dirk Leyman op 13-09-2011

WEBSITESTORIES # 17 - Literaire debuten.nl

Meer aandacht voor het literaire debuut, in deze donkere tijden van bestselleritis en krimpende boekenbijlages: dat is de nobele gedachte achter de website Literaire debuten van Hans Vervoort en Erik de Vries, die sinds januari 2011 in de lucht is. Doel is om alle literaire debuten die door hun uitgevers aangemeld zijn voor de Academica-debutantenprijs (een literaire prijs van 10.000 euro waarvoor de shortlist door een professionele jury wordt opgesteld en de winnaar uiteindelijk door het publiek wordt gekozen), op de site te bespreken.
Onder het tabje ‘fictie' staan alle recensies, met hier en daar ook een verdwaald non-fictieboek. De stukken worden gratis en voor niets geschreven, door liefhebbers. Onder hen bevinden zich opvallend veel kinder- en jeugdboeken schrijfsters. Het niveau van de recensies is wisselend. Vaak worden de romans grotendeels naverteld, waarna in de laatste twee zinnen wordt gezegd hoe meeslepend het verhaal was, of hoe het toch niet helemaal overtuigde. Er wordt ook vaak uitgezien naar een tweede boek van de debutant.
Kranten moeten door de beperkte ruimte steeds strenger selecteren in het overweldigende aanbod van debuten (zo'n zestig per jaar), maar het nadeel van deze site is dat die selectie willekeurig is, zolang nog niet alle debuten erop staan.
Links op de hoofdpagina van de site is ruimte vrij gemaakt voor aankondigingen van literaire avonden waar debutanten optreden en van het initiatief "De Jagers": een collectief waarin een aantal jonge schrijvers zich hebben verenigd. Dat is een aangename uitbreiding van de site, maar is er werkelijk niets meer te melden uit debutantenland? Van de mogelijkheid een reactie te plaatsen op een boekbespreking heeft tot nu toe geen enkele schrijver gebruik gemaakt. Misschien moet Literaire Debuten die poging tot interactiviteit voortaan maar achterwege laten en zich richten op hun doelstelling: álle literaire debuten die jaarlijks verschijnen bespreken.

Tags: Nederlandse literatuur
Verwante berichten (1)
Geplaatst door Wineke de Boer op 13-09-2011

Beroemde 'marbled page' uit Tristram Shandy inspireert kunstveiling

Ter ere van de 250ste verjaardag van de publicatie van het derde deel van Tristram Shandy, het meesterwerk van Laurence Sterne, zal er eind oktober een bijzondere kunstveiling plaatsvinden, zo bericht The Guardian. 169 kunstenaars hebben zich laten inspireren door de intrigerende 'gemarmerde' pagina die destijds zoveel lezers verraste en in de oorspronkelijke uitgave op bladzijde 169 te vinden was.

Tot op de dag van vandaag breekt men zich het hoofd over de betekenis van deze pagina, die maar een van de vele typografische stunts vormt die in het werk van Sterne (1713-1768) te vinden zijn. De originele pagina werd met de hand gemaakt, zodat geen boek hetzelfde was.

Volgens curator Patrick Wildgust was het Sterne er juist om te doen op deze manier het toeval in zijn werk en in het leven in het algemeen te benadrukken: "Het leven pakt zelden zo uit als we het hebben gepland dus het is vaak het beste om de zaken hun natuurlijke beloop te laten. The true Shandean way." De werken worden eveneens geëxposeerd in Shandy Hall, het voormalige woonhuis van de schrijver in Coxwold (North Yorkshire).

Niet alleen kunstenaars als illustrator Quentin Blake en striptekenaar Ralph Steadman hebben een bijdrage geleverd aan tentoonstelling en veiling, ook schrijvers als Iain Sinclair en Graham Swift hebben een kunstwerk gebaseerd op de beroemde pagina van Sterne. De kunstwerken zullen bovendien anoniem worden geveild, in de hoop dat bieders zullen afgaan op het werk zelf en niet op de beroemde naam die eraan verbonden is. Tezijnertijd zal er een lijst van deelnemende kunstenaars worden gepubliceerd, zonder dat echter wordt onthuld wie wat maakte, wat de veiling iets ludieks geeft. De succesvolle bieders zullen achteraf te horen krijgen wie de schepper is van het kunstwerk dat zij zojuist gekocht hebben. De opbrengst van de veiling komt ten goede aan de Laurence Sterne Trust.

Tags: Engelse literatuur
Verwante berichten (0)
Geplaatst door Marjolein Corjanus op 12-09-2011
Vorige berichten