Nieuwe Europese literatuurprijs voorgesteld op Manuscripta

Op het boekenfestival Manuscripta in Amsterdam is een nieuwe literaire prijs voorgesteld. De nieuwe Europese literatuurprijs zal de beste roman bekronen die vanuit een Europese taal naar het Nederlands werd vertaald. De prijs omvat een geldbedrag van 10.000 euro voor de schrijver van het bekroonde boek. Opmerkelijk is dat ook de vertaler van het bekroonde boek in de prijzen valt: hij of zij ontvangt een bedrag van 2.500 euro. De prijs is een initiatief van Academisch-cultureel Centrum SPUI25, het Nederlands Letterenfonds, weekblad De Groene Amsterdammer en Athenaeum Boekhandel. De opzet van de nieuwe Europese literatuurprijs voorziet ook in een betrokkenheid van de onafhankelijke boekhandel. Een twintigtal onafhankelijke boekhandels, verspreid over Nederland en Vlaanderen, zal jaarlijks een groslijst van twintig titels opstellen. Uit die groslijst kiest een jury van vijf leden (twee literaire critici, twee boekverkopers en een onafhankelijke voorzitter) vervolgens een shortlist van vijf kanshebbers op de prijs. De eerste winnaar wordt voor het eerst in juni 2011 bekendgemaakt. De uitreiking van de Europese literatuurprijs 2010 zal vervolgens plaatsvinden tijdens Manuscripta 2011.

De prijs wil "nadrukkelijk aandacht vragen voor de rijke verscheidenheid aan literaire vertalingen uit de hedendaagse romanliteratuur in andere Europese talen", zo heet het. De prijs spiegelt zich daarmee aan de Independent Foreign Fiction Prize (UK) en de Prix Cévennes (Frankrijk).

Tags: Literaire prijzen
Geplaatst door Dirk Leyman op 04-09-2010
Verwante berichten
Reacties
Er werden nog geen reacties geplaatst.
Geef uw mening