Op komst in 2011 (aflevering 1) - Franse literatuur

In een paar afleveringen kijkt De papieren man de komende dagen vooruit naar de berg te verschijnen prozaboeken in het voorjaar van 2011. Vandaag: een selectie uit het aanbod Franse literatuur, met de klemtoon op vertalingen.

 

Bij de vertaalde Franse literatuur zijn alle ogen gericht op Philippe Claudel en Michel Houellebecq. De Bezige Bij komt in maart met Het onderzoek, Claudels nieuwe roman waarin hij de bedrijfswereld op allegorische wijze doorlicht. Een groot bedrijf in een industriestadje wordt getroffen door een golf van zelfmoorden. Een onderzoeker wordt eropuit gestuurd om de oorzaak te achterhalen. Maar hoe harder hij zijn best doet om door te dringen in het bedrijf, hoe meer hindernissen er worden opgeworpen. De parallellen met de zelfmoordgolf bij France Telecom liggen voor de hand.
De Arbeiderspers serveert vlak voor de zomer De kaart en het gebied, de in november 2010 met de Prix Goncourt bekroonde roman van Michel Houellebecq, die in Frankrijk al 600.000 keer werd verkocht. Via het relaas van ‘kaartenkunstenaar' Jed Martin snijdt de zowel verguisde als bewierookte Houellebecq alweer grote thema's aan. Kunst, geld, liefde, dood, werk, de vader-zoonrelatie en Frankrijk als toekomstig toeristenparadijs, het kan niet op. En bovendien bedeelt de schrijver zichzélf een stevige cameorol toe en is er aan tegendraadse humor geen gebrek.

Drie andere uitstekende Franse romans verschijnen in het Nederlands: Hardlopen van Jean Echenoz (over het leven van lange-afstandsloper Emil Zatopek, rond 1950 bekend als de snelste man ter wereld, De Geus); het absurd-tragische maar bejubelde De waarheid over Marie (Prometheus) van Jean-Philippe Toussaint (foto), een roman over voormalige geliefde Marie, die zijn hulp inroept als haar nieuwe minnaar onverwacht is gestorven; én het atmsoferische De horizon van de Parijse herinneringskunstenaar par excellence Patrick Modiano (Querido).

Op 13 januari ligt Andere levens dan het mijne van Emmanuel Carrère (De Arbeiderspers) in de boekhandel (zie hier een voorpublicatie), over twee gebeurtenissen in zijn omgeving "die me van alles ter wereld de grootste angst inboezemen", aldus Carrère: "de dood van een kind en die van een jonge moeder."

Zojuist verscheen bij Coppens en Frenks een curieus boek van de in 1918 geboren en nog steeds kwiekfitte René de Obaldia: De graf Zeppelin of De lijdensweg van Emile, waarin een brave, bijziende kantoorklerk bijna verpletterd wordt door de zwangerschap van zijn vrouw Angélique: "In zijn kleine woning dreigt hij in bed als een vlieg tegen het bloemetjesbehang te worden geplet door de almaar opzwellende buik van zijn vrouw." Uitgeverij Ijzer brengt L'Immaculée Conception (Onbevlekte Ontvangenis) van André Breton en Paul Eluard ter wereld, oorspronkelijk verschenen in 1930, een van de hoogtepunten uit de Franse surrealistische literatuur. De titel verwijst naar het gelijknamige dogma in de Rooms Katholieke Kerk maar suggereert "poëzie zonder smetten van de rede".

Zonder twijfel een evenement wordt de Nederlandse verschijning van De haas van Patagonië, de elegante memoires van de Franse filosoof, cineast en journalist Claude Lanzmann (De Arbeiderspers). Lanzmann (°1925) werd midden de jaren tachtig wereldberoemd dankzij Shoah, een film van negenenhalf uur met getuigenissen over de Duitse massamoord op de Joden. Maar in De haas van Patagonië zitten honderden levens verstopt, zoals zijn belevenissen als jeugdige verzetsstrijder, als wapensmokkelaar in een internaat, ontmoetingen met Jean-Paul Sartre, zijn zevenjarige relatie met Simone de Beauvoir of zijn strijd tegen de doodsstraf en voor de Algerijnse onafhankelijkheid, naast talloze reizen.

In Frankrijk zelf barst dezer dagen een tweede rentrée littéraire los, met 510 nieuwe boeken die in de boekhandels worden gedropt, waaronder wel maar 49 romans. Verwachte toppers zijn 'madame autofiction' Christine Angot (Les petits, foto) en Alexandre Jardin (Des gens très bien). Journalist Bruno Roger-Petit (ex-France 2) introduceert het fictieve personage van François Mitterand in Authentiquement français. Verder kunnen we boeken verwachten van Andreï Makine (Le livre des brèves amours maternelles), François Bégaudeau (bekend van Entre les murs, nu met La blessure la vraie), krokodil Philippe Sollers (Trésor d'amour: Venise et Stendhal) en Pierre Assouline die zowaar aan Bijbelstudie doet (Les Vies de Job).

Tags: Franse literatuur
Geplaatst door Dirk Leyman op 07-01-2011
Verwante berichten
Reacties

Een nieuwe Claudel, die kopen we blind. Verder ben ik de laatste tijd sowieso erg in de Franse literatuur, lees ook graag werk van Rouaud, Michon, etc.

geplaatst door peTer op zaterdag 08 januari 2011 om 20u40

Wat jammer dat (ook) jullie de vertalers niet vermelden. Zonder die mensen zouden heel veel lezers nooit kunnen genieten van deze boeken. Vertalers verdienen meer eer en aandacht!

geplaatst door Cora Bastiaansen op vrijdag 07 januari 2011 om 18u06

Aanvullend: in maart verschijnt bij Cossee de vertaling van Gilles Leroy's 'Alabama Song' (Prix Goncourt 2007) over het leven van Zelda Fitzgerald en haar relatie met F. Scott Fitzgerald.

geplaatst door Laurens op vrijdag 07 januari 2011 om 15u32
Geef uw mening