dinsdag 21 juni 2011 door Marjolein Corjanus
Uitgeverij Albin Michel kondigt voor augustus van dit jaar de publicatie aan van al weer de twintigste roman van Amélie Nothomb (Japan, 1967). De Belgische schrijfster, zeer goed verkopend en in zo'n veertig talen vertaald, maakt er een gewoonte van om sinds haar debuut in 1992 (Hygiène de l'assassin) ieder jaar een roman te publiceren. Haar nieuwste boek zal de enigszins freudiaanse titel Tuer le père dragen. Of het om een roman of autofictie zal gaan, is nog niet bekend. De nieuwe titel, gewoontegetrouw in de winkels ten tijde van de rentrée littéraire, kreeg als slogan het raadselachtige "Kom erachter wat er in het hoofd van een speler omgaat" ("Allez savoir ce qui se passe dans la tête d'un joueur"). De vertaling verschijnt rond 10 oktober onder de titel Vadermoord bij De Bezige Bij Antwerpen.
Overigens heeft de Belgische uitgeverij Luce Wilquin een opmerkelijke roman óver Nothomb aangekondigd. Vooraanstaand VN-journaliste Annick Stevenson zal op 18 augustus (de dag dat ook Tuer le père verschijnt) haar eerste roman publiceren, getiteld Génération Nothomb. Stevenson kruipt daarin in het hoofd van een fan, die een uitgebreide correspondentie met de aanbeden schrijfster onderhoudt. Of Nothomb daarmee vereerd is, is nog onduidelijk. Associaties met de roman Oublier Modiano van Marie Lebey (zie onze berichtgeving hier) waartegen schrijver Modiano juridisch bezwaar aantekende, dringen zich op.
Vanaf morgen kun je ook naar de boekwinkel snellen voor de speciale heruitgave van Nothombs bestseller en misschien wel bekendste roman Stupeur et Tremblements uit 1999, bekroond in datzelfde jaar met de Grand Prix du roman van de Académie française. De opbrengst van deze speciaal vormgegeven uitgave, mede gebaseerd op de verfilming van het boek in 2003, komt ten goede aan het team van Artsen zonder Grenzen dat momenteel in Japan hulp biedt na de tsunami. De cassette, in Japans design gestoken, bevat tevens een niet eerder gepubliceerde novelle van Nothomb, getiteld Les Myrtilles. Uitgever is Le Livre de Poche.
De vertaling van Stupeur et Tremblements (Met angst en beven) maakt eveneens deel uit van een speciale Nothomb-bundeling die recentelijk bij De Bezige Bij Antwerpen verscheen. De uitgave bevat drie van Nothombs romans die alle in Japan spelen, het land waar de schrijfster geboren werd (nabij Kobe) en een groot deel van haar jeugd doorbracht. De Japanse romans, zoals ook de bind-up heet, worden wel beschouwd als haar meest autobiografische werk en omvatten verder de titels Gods ingewanden (Métaphysique des tubes, 2000) en De verloofde van Sado (Ni d'Eve ni d'Adam, 2007). De vertaling is als vanouds van Marijke Arijs.
Verwante berichten
Reacties
Er werden nog geen reacties geplaatst.
Geef uw mening